Inhalt
Im Biergarten braucht's keine talentierte Dolmetscherin, wohl aber für Briefe und Texte im Internet. Ob PC-Software für verständliche Übersetzungen sorgt oder sich als Missgriff entpuppt, sagt der Test im Klartext.
Promt @promt Office 9.0
„ausreichend“ (3,71)
Preis/Leistung: „zu teuer“
„Plus: Wörterbuch lässt sich um eigene Einträge erweitern; Einige brauchbare Übersetzungen.
Minus: Aktivierungszwang; Extrem hoher Preis.“
Linguatec Personal Translator Standard 14
„ausreichend“ (4,32)
Preis/Leistung: „noch preiswert“
„Plus: Noch brauchbare Übersetzungen.
Minus: Wörterbuch nicht erweiterbar; Aktivierungszwang.“
Babylon Babylon 8.0.5
„ausreichend“ (4,41)
Preis/Leistung: „zu teuer“
„Plus: -.
Minus: Kaum brauchbare Übersetzungen; Wörterbuch nicht erweiterbar; Werbung im Programm.“
Microsoft Bing Translator
„ausreichend“ (4,17)
„Plus: Einige brauchbare Übersetzungen; Kostenlos.
Minus: Wörterbuch nicht erweiterbar.“
„ausreichend“ (4,06)
„Plus: Noch brauchbare Übersetzungen; Kostenlos.
Minus: Wörterbuch nicht erweiterbar.“
Wenn Internet-Seiten, Bedienungsanleitungen oder Texte nur in englischer Sprache verfügbar sind, helfen Übersetzungs-Programme. ‚Computer - Das Magazin für die Praxis‘ hat sechs digitale Dolmetscher getestet. Testumfeld: Im Test waren sechs Übersetzungs-Programme. Als Testkriterien dienten Übersetzung (Übersetzung Robbie Williams-Artikel, iPad-Artikel und Avril
Sprachassistenten wie Google Now, Cortana und Siri wollen nicht einfach nur Befehle deuten, sondern den Nutzer verstehen. Das klappt – aber nur manchmal. Testumfeld: Das PC Magazin überprüfte drei Sprachassistenten anhand der Kriterien Spracheingabe, Assistenzfunktionen und Ergebnisse (Anwort durch Sprachausgabe oder Bildschirmdialog, Antwort mit Abbildung,
Die Welt wird dank Web 2.0 mit sozialen Netzwerken, Instant Messaging, Twitter & Co immer kleiner so dass wir heute wie selbstverständlich täglich mit Menschen in anderen Ländern in Echtzeit kommunizieren. ... Testumfeld: Einzeltest.